Martes, 17 enero, 2017

Fonética de marcas: 16 marcas que la mayoría de nosotros pronunciamos mal

Algunas de ellas ya las sabias y otras seguramente las pronunciabas mal.

fotonoticia_20150306195137_644
Foto: FACEBOOK/CLOUDBUSTER STUDIO


image_print

Uno de los grandes retos que tienen las marcas es conseguir que el nombre que les representa se identifique no sólo visual, sino también fonéticamente, paradiferenciarse de la competencia. Esta última, aunque menos importante que la primera, suele presentar mayor problema a la hora de identificar la marca, según en qué países.

En España, tendemos a ‘nacionalizar’ – más bien ‘españolizar’ – cada marca extranjera que conozcamos. Así pues, decimos ‘Gugel’ para referirnos al principal buscador de Internet o ‘equis box’ para hacerlo con la consola de última generación.

En muchos casos, las propias marcas son las que adaptan o cambian su nombre de identidad, en función del país en el que tenga presencia, por cuestiones de marketing o de intereses. En otras, la tendencia del ser humano decomunicarse tratando de comprenderse haciendo el mínimo esfuerzo posible(principio de economía lingüística) es lo que termina ganando la batalla a los esfuerzos del departamento de marketing de las empresas this news here.

Enseñar a pronunciar al público el nombre de la marca es algo que supieron hacer muy bien los de Schweppes, cuando presentaron, en España, la tónica de nombre impronunciable, a través de las históricas campañas del hombre de la tónica, que a día de hoy se siguen recordando.

El equipo de Cloudbuster Studio es la fuente de esta genial idea de enseñar a los consumidores cómo pronunciar bien las marcas más reconocidas internacionalmente. Para ello, modificó la grafía de las mismas para representarlas de forma correcta, fonéticamente hablando.

7.jpg
12.jpg
6.jpg
2.jpg
1.jpg
11.jpg
3.jpg
14.jpg
10.jpg
8.jpg
5.jpg
9.jpg
13.jpg
15.jpg
16.jpg

Comments

    Deja un comentario

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

  1. ¡Me encantan (casi todos)! …excepto “ICSBOCS”. Sería mejor “ECSBACS”, que suena más cercano a
    “X-BOX” en el inglés. La razón es que la “X” suena “ecs” y la “o” suena más bien “a”. Se los digo como alguien que ha vivido en Estados Unidos por 46 años y ha sido maestra de inglés por 25 años.

  2. Sobre Nike, es en honor de la diosa griega “Niké” (por lo que son los americanos quienes, también, lo dicen mal)