Encuentra tu servicio de traducción oficial en Andalucía

La libre circulación en la Unión Europea ha hecho que sea necesario contar con equipos de traducción oficiales y eficientes para realizar documentos importantes

traductores
Imagen Remitida
Información remitida
0

En los últimos años, la libertad de movimiento ha sido un fenómeno que ha ido superando barreras. El hecho de poder moverse de un lugar a otro sin tener que usar pasaporte, ser libres para poder pasar a otro país, fenómeno que ocurre en la UE, ha provocado que haya personas que hablen diferentes idiomas en un mismo sitio. La diversidad es algo que ya no sorprende. 

El que haya movimiento de diferentes personas con culturas e idiomas distintos en un mismo país trae consigo la necesidad de tener personas que sepan de esas lenguas en diferentes lugares de los estamentos oficiales para que puedan darles un servicio eficaz.

No solo el que vengan a nuestro país, sino que personas de nuestro país salgan de aquí para ir a otros sitios a buscarse la vida implica que ciertos documentos, por poner un ejemplo, deban traducirse al idioma del nuevo país para poder acceder a diferentes puestos de trabajo o para llevar una empresa a ser conocida a nivel más internacional.

No todo el mundo está capacitado para un trabajo como éste. Los diferentes documentos oficiales que a veces necesitamos como historiales médicos, documentos escolares, informes contables y otros, necesitan personas que esté altamente cualificadas para realizar el trabajo de traducción de un idioma a otro. En esto, los trabajadores de la empresa LinguaVox son todo unos expertos.

Andalucía, comunidad de la diversidad

Muchos extranjeros llegan a la zona de Andalucía por muchas y diversas causas. El turismo es una de ellas. Ciudades como Granada, Sevilla o Córdoba se encuentran entre las ciudades más visitadas. Pero las zonas de playa también están entre los destinos favoritos. Estas zonas necesitan traductores en Almería para poder traducir a diferentes idiomas como el inglés, el árabe o el portugués los productos que ofertan, para que esos turistas de lenguas extranjeras que llegan a la ciudad puedan conocer los productos de la zona y comprar.

En el caso de las empresas es muy importante poder contar con un servicio de traducción de documentos en Granada. Hay personas que vienen de turismo y, en ocasiones, se quedan a vivir. Buscan trabajo y necesitan que los documentos más importantes como certificados médicos, manuales de formación o los certificados de identidad y contratos se traduzcan al idioma materno de la persona. Es necesario tener un servicio de traducción integral como el de LinguaVox para que ésto sea posible.

Muchos alumnos de otros países europeos llegan cada año para estudiar en la prestigiosa Universidad de Granada. Gracias al programa ERASMUS, muchos estudiantes extranjeros llegan a esta bonita provincia andaluza para poder mejorar sus conocimientos. Es muy necesario tener un servicio de traducción jurada con mucha experiencia y con personal especializado en traducciones técnicas y que estén dentro de las normas de calidad ISO 9001 e ISO 17100, LinguaVox cumple todos los estándares de calidad que la ley específica y dispone de un personal que está especializado, no solo en los idiomas a los que haya que traducir como el checo, el finés, el noruego, el francés o el inglés entre otros muchos idiomas, también son profesionales de las materias en las que hay que traducir como en informes médicos muy técnicos, documentos bancarios, manuales informáticos y todos los documentos oficiales que cada persona necesite. Cualquier pueblo de Granada como Baza, Loja, Almuñécar, Armilla o Maracena, pueden acceder al servicio de traductores oficiales porque los documentos se envían a cualquiera de las zonas.

Los traductores jurados deben estar autorizados

Realizar traducciones en Córdoba no es cosa sin importancia. Muchos documentos deben estar debidamente traducidos y registrados por personal autorizado. Los traductores jurados que se usen deben ser homologados por el MAEC. De lo contrario, puede ocurrir que la traducción no sea tan exacta y fiable como se espera, y no sea una traducción oficial.

Estos profesionales de la traducción de documentos oficiales y técnicos tienen que pasar por un examen de idiomas, tener un título extranjero y otro de traducción y de interpretación. Esto no se consigue fácilmente y, por eso, no hay que dejar que cualquiera haga una traducción. Si necesitas servicio de traducción Málaga para documentos importantes como el carnet de identidad, contratos, material educativo, documentos científicos o médicos, informes de cualquier clase o documentos para formación y aprendizaje online, hay que escoger un servicio oficial y con buena reputación que pueda traducir a idiomas tan dispares como el rumano, el ucraniano o el chino.

Principales servicios que ofrece el servicio LinguaVox

Existen documentos que exigen los estamentos oficiales y que, en ocasiones, pueden necesitar de una traducción como pueden ser certificados escolares, médicos, testamentos o documentos empresariales.

También pueden ser necesarios para traducir páginas webs de empresa, ahora que se lleva tanto lo de trabajar desde Internet. Si uno quiere que sus productos lleguen hasta el mayor número de personas deberá tener la opción de que aquellos usuarios, que hablen otros idiomas, puedan abrir esa web en su lengua y entender su contenido.

Todo tipo de documentación, diplomas y textos que son muy técnicos pueden ser traducidos a diferentes idiomas como el esloveno, el griego, el polaco, el catalán, el gallego, el japonés, o el estonio entre otros muchos idiomas. Todos traducidos por personal de muy alta cualificación tanto en el idioma como en el campo en que se necesita la traducción.

En Andalucía, muchas personas ya han podido disfrutar de este servicio para su tranquilidad, teniendo en cuenta que el ratio de habitantes es muy amplio. Solo en Sevilla hay más de 700.000 habitantes. Málaga es una ciudad grande que llega a superar los 558.00 habitantes; y Granada tiene más de 235.000 habitantes. Seguro que muchos pueden hablar de la profesionalidad de LinguaVox a la hora de tratar con sus documentos oficiales. Traducciones que son fiables y hechas por profesionales de la traducción.

 







Se el primero en comentar

Deja un comentario